Перейти до змісту

Рекомендовані повідомлення

Очень нужен образец договора на покупку товаров строительной группы Германией в Украине. То бишь оплата в евриках, но нашей компании. Други, если у кого есть - поделитесь плиз. З мэнэ Рогань.

Посилання на коментар
https://lanos.com.ua/topic/82244-obrazets-dogovora/
Поділитись на інші сайти

Серега, содержательно. Какой договор? Просто поставка и обе стороны в Украине. Или ВЭД одна сторона в Германии, другая в Украине с выводом товаров из Украины. Есть ли какие-то условия и т.д.?

Посилання на коментар
https://lanos.com.ua/topic/82244-obrazets-dogovora/#findComment-1731421
Поділитись на інші сайти

Ээээ....ну ты понял, да? ;) Самый простой, самый обычный. Условий никаких. Нужна просто бамажка. Оттуда идут евро, у нас покупают товары около строительной группы. Оплата частями.  Та сторона - иностранная, наша украинская. У меня куча всяких договоров есть, но вот в международном праве я не силен..и в инете что то не могу найти вот так сходу.

Посилання на коментар
https://lanos.com.ua/topic/82244-obrazets-dogovora/#findComment-1731434
Поділитись на інші сайти

Товар из Украины не выводится. Все купленное применяется здесь. Как применяется и кем - пофигу.

Ну то есть есть компания, которая это все будет применять, но акты приема-передачи "той" стороне не нужны.

Змінено користувачем GlaS
Посилання на коментар
https://lanos.com.ua/topic/82244-obrazets-dogovora/#findComment-1731457
Поділитись на інші сайти

Серега, ну тогда это обычный договор поставки. В инете их сотни.

Вот например из Лиги

 

ДОГОВІР
поставки партії товарів N ___

м. ________________ "___" ______________ 20__ р.

________________________________________________________________
(вказати найменування сторони)
(надалі іменується "Постачальник") в особі _________________________________
______________________________________________________________________,
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі ______________________________________________________, (вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
з однієї сторони, та _____________________________________________________
(вказати найменування сторони)
(надалі іменується "Покупець") в особі _____________________________________
______________________________________________________________________,
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі ______________________________________________________,
(вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
з іншої сторони, (в подальшому разом іменуються "Сторони", а кожна окремо – "Сторона") уклали цей Договір поставки партії товарів N ___ (надалі іменується "Договір") про наступне.

1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
1.1. В порядку та на умовах, визначених цим Договором, Постачальник зобов'язується передати Покупцеві товар, що визначений у цьому Договорі (надалі іменується "товар"), який не обтяжений та щодо якого відсутні претензії третіх осіб, а Покупець зобов'язується прийняти зазначений вище товар і оплатити його вартість.
1.2. Найменування товару: _______________________________________________.
1.3. Виробник товару: ___________________________________________________.
1.4. Місцезнаходження товару: ___________________________________________.
1.5. Гарантійний строк продукції, які поставляються за цим Договором, становить ______________________________________.
1.6. Умови цього Договору викладені Сторонами у відповідності до вимог Міжнародних правил тлумачення торговельних термінів "Інкотермс" (в редакції 2000 року), які застосовуються із урахуванням особливостей, пов'язаних із внутрішньодержавним характером цього Договору, а також тих особливостей, що випливають із умов цього Договору.

2. КІЛЬКІСТЬ І ЯКІСТЬ ТОВАРУ
2.1. Одиниця виміру кількості товару: _______________________________.
2.2. Загальна кількість товару: ______________________________________.
2.3. Якість товару за цим Договором має відповідати ___________________
______________________________________________________________________.
(вказати найменування стандартів, ТУ, іншої технічної документації або зазначити зразок )
2.4. Підтвердженням якості товару зі сторони Постачальника є __________ ______________________________________________________________________.
2.5. Строк усунення Постачальником недоліків товару або заміни неякісного товару становить ______________ з моменту виявлення таких недоліків.

3. ЦІНА ТОВАРУ
3.1. Ціна за одиницю товару: ___________________, в т. ч. ПДВ: ________.
3.2. Загальна ціна партії товару: __________________, в т. ч. ПДВ: _______.
3.3. Ціна товару включає вартість доставки на склад Покупця.

4. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
4.1. Оплата за товар здійснюється наступним чином:
4.1.1. Передоплата в розмірі ___ % від загальної ціни, зазначеної в п. 3.2 цього Договору, повинна бути переказана Покупцем на поточний рахунок Постачальника, зазначений в розділі "Місцезнаходження та реквізити Сторін" цього Договору, протягом ___ банківських днів з дня набрання чинності цим Договором.
4.1.2. Остаточна оплата товару, що становить ___ % від загальної ціни, зазначеної в п. 3.2 цього Договору, сплачується у спосіб відповідно до підпункту 4.1.1 цього Договору протягом ___ банківських днів з дати отримання товару на склад Покупця.
4.2. Покупець повинен повідомити Постачальника про здійснення платежу в день переказу грошей, надіславши останньому відповідне повідомлення факсимільним зв'язком чи будь-яким іншим прийнятним способом, з якого недвозначно буде зрозумілим, що грошове зобов'язання Покупцем виконано.

5. СТРОК І ПОРЯДОК ПОСТАВКИ
5.1. Товар повинен бути поставлений Покупцеві у повному обсязі протягом ___ з дати передоплати.
5.2. Перевезення здійснюється транспортом Постачальника та за рахунок останнього.
5.3. Пунктом доставки товару є склад Покупця, який знаходиться за адресою: ______________________________________________________________.
5.4. Товар повинен бути упакований Постачальником таким чином, щоб виключити його пошкодження (псування) або знищення при транспортуванні.
5.5. Право власності на товар переходить від Постачальника до Покупця в момент ______________________________________.
5.6. Ризик випадкового знищення та пошкодження (псування) товару переходить від Постачальника до Покупця в момент ________________________.

6. ПЕРЕДАННЯ ТОВАРУ
6.1. Передання товару Постачальником Покупцеві здійснюється на складі Покупця за супровідними документами.
6.2. Приймання товару за кількістю і якістю здійснюється відповідно до Інструкції про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення і товарів народного споживання за кількістю N П-6 та Інструкції про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення і товарів народного споживання за якістю N П-7.

7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ ДОГОВОРУ
7.1. У випадку порушення Договору, Сторона несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним законодавством України.
7.1.1. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.
7.1.2. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності).
7.1.3. Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору.
7.2. Постачальник за цим Договором несе відповідальність за якість товару.
7.2.1. Якщо якість товару не буде відповідати вимогам, що висуваються до товару за цим Договором, Постачальник сплачує неустойку Покупцеві в розмірі ___ від загальної ціни неякісного товару, а також усуває недоліки товару своїми силами і за свій рахунок або замінює неякісний товар протягом ___ з дати отримання повідомлення Покупця.
7.3. За прострочення в переданні товару Покупцеві Постачальник сплачує неустойку у розмірі ____ за кожний день такого прострочення.
7.4. Покупець за необґрунтовану відмову від оплати товару сплачує неустойку у розмірі ___ від загальної ціни товару.
7.5. За порушення строків оплати товару Покупець сплачує пеню в розмірі ____ % від несплаченої суми за кожен день прострочення.
7.6. За затримку приймання товарів Покупцем останній сплачує неустойку у розмірі ___ за кожний день затримки приймання.
7.7. Сторона, що порушила цей Договір, зобов'язана відшкодувати збитки, завдані таким порушенням, незалежно від вжиття іншою Стороною будь-яких заходів щодо запобігання збиткам або зменшення збитків, окрім випадків коли остання своїм винним (умисним або необережним) діянням (дією чи бездіяльністю) сприяла настанню або збільшенню збитків.
7.8. Сплата Стороною визначених цим Договором та (або) чинним законодавством України штрафних санкцій (неустойки, штрафу, пені) не звільняє її від обов'язку відшкодувати за вимогою іншої Сторони збитки, завдані порушенням Договору (реальні збитки та (або) упущену вигоду) у повному обсязі, а відшкодування збитків не звільняє її від обов'язку сплатити за вимогою іншої Сторони штрафні санкції у повному обсязі.
7.9. Сплата Стороною зазначених штрафних санкцій та (або) відшкодування збитків, завданих порушенням Договору, не звільняє її від обов'язку виконати цей Договір в натурі, якщо інше прямо не передбачено чинним законодавством України.

8. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
8.1. Сторона звільняється від визначеної цим Договором та (або) чинним законодавством України відповідальності за повне чи часткове порушення Договору, якщо вона доведе таке порушення сталося внаслідок дії форс-мажорних обставин, визначених у цьому Договорі, за умови, що їх настання було засвідчено у визначеному цим Договором порядку.
8.1.1. Під форс-мажорними обставинами у цьому Договорі розуміються випадок, непереборна сила, а також усі інші обставини, які визначені у пп. 8.1.5 цього Договору як підстава для звільнення від відповідальності за порушення Договору.
8.1.2. Під непереборною силою у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події зовнішнього щодо Сторін характеру, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути), включаючи (але не обмежуючись) стихійні явища природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки тощо), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, вихід з ладу машин й обладнання, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна, воєнні дії, блокади, громадські заворушення, прояви тероризму, масові страйки та локаути, бойкоти тощо), а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають його виконанню.
8.1.3. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які обставини, які не вважаються непереборною силою за цим Договором і які безпосередньо не обумовлені діями Сторін та не пов'язані із ними причинним зв'язком, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).
8.1.4. Не вважаються випадком недодержання своїх обов'язків контрагентом тієї Сторони, що порушила цей Договір, відсутність на ринку товарів, потрібних для виконання цього Договору, відсутність у Сторони, що порушила Договір, необхідних коштів.
8.1.5. Окрім випадку та непереборної сили, підставою для звільнення Сторони від визначеної цим Договором та (або) чинним законодавством Україні відповідальності за повне чи часткове порушення Договору є будь-яка із наступних обставин надзвичайного характеру: _______________________________, за умови, що вона виникла без умислу Сторони, що порушила цей Договір.
8.2. Настання непереборної сили має бути засвідчено компетентним органом, що визначений чинним законодавством України.
8.3. Настання випадку та обставин, які визначені у пп. 8.1.5 цього Договору, засвідчується Стороною, що на них посилається, шляхом ______________________.
8.4. Сторона, що має намір послатися на форс-мажорні обставини, зобов'язана невідкладно із урахуванням можливостей технічних засобів миттєвого зв'язку та характеру існуючих перешкод повідомити іншу Сторону про наявність форс-мажорних обставин та їх вплив на виконання цього Договору.
8.5. Якщо форс-мажорні обставини та (або) їх наслідки тимчасово перешкоджають виконанню цього Договору, то виконання цього Договору зупиняється на строк, протягом якого воно є неможливим.
8.6. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками, за які жодна із Сторін не відповідає, виконання цього Договору є остаточно неможливим, то цей Договір вважається припиненим з моменту виникнення зазначених обставин та (або) їх наслідків, за яких є неможливим виконання цього Договору, однак Сторони не звільняються від обов'язку, визначеного у п. 8.4 цього Договору.
8.7. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками виконання цього Договору є тимчасово неможливим і така ситуація, за якої є неможливим виконання, наявна протягом _________, то цей Договір може бути розірваний в односторонньому порядку будь-якою Стороною шляхом направлення за допомогою поштового зв'язку письмової заяви про це іншій Стороні.
8.8. Наслідки припинення цього Договору, в тому числі його одностороннього розірвання, на підставі пунктів 8.6 та 8.7 цього Договору визначаються у відповідності до чинного законодавства України.
8.9. Своєю домовленістю Сторони можуть відступити від положень пунктів 8.6 та 8.7 цього Договору та визначити у додатковій угоді до цього Договору свої наступні дії щодо зміни умов цього Договору.

9. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
9.1. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
9.2. Якщо відповідний спір не можливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.

10. ДІЯ ДОГОВОРУ
10.1. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Сторонами та його скріплення печатками Сторін.
10.2. Строк цього Договору починає свій перебіг у момент, визначений у п. 10.1 цього Договору та закінчується ____________________________________.
10.3. Закінчення строку цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
10.4. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
10.5. Зміни до цього Договору набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.
10.6. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, цей Договір може бути розірваний тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
10.7. Цей Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.

11. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
11.1. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, у тому числі пов'язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України, а також звичаями ділового обороту, які застосовуються до таких правовідносин на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
11.2. На момент укладення цього Договору Постачальник та Покупець є платниками податку на прибуток підприємств на загальних умовах.
11.3. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору.
11.4. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов'язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов'язаних із ним несприятливих наслідків.
11.5. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.
11.6. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.
11.7. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.
11.8. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із Сторін.

12. ДОДАТКОВІ УМОВИ
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ПОСТАЧАЛЬНИК
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________

ПІДПИСИ

За ПОСТАЧАЛЬНИКА
Керівник ________________/____________/

м. п.
ПОКУПЕЦЬ
________________________________
________________________________
_______________________________
________________________________
________________________________

СТОРІН

За ПОКУПЦЯ
Керівник ________________/____________/

м. п.

Вот еще

 

ДОГОВІР
ПОСТАВКИ ТОВАРУ N ___

м. _________________ "___" ______________ 200_ р.

________________________________________________________________
(вказати найменування сторони)
(надалі іменується "Постачальник") в особі ________________________________
_____________________________________________________________________,
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі _____________________________________________________,
(вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
з однієї сторони, та ____________________________________________________
(вказати найменування сторони)
(надалі іменується "Покупець") в особі ____________________________________
_____________________________________________________________________,
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі _____________________________________________________,
(вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
з іншої сторони,
(в подальшому разом іменуються "Сторони", а кожна окремо – "Сторона")
уклали цей Договір поставки товару N ___ (надалі іменується "Договір") про наступне:

1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
1.1. В порядку та на умовах, визначених цим Договором, Постачальник зобов'язується виготовляти та систематично поставляти і передавати у власність (повне господарське відання) Покупцю визначений цим Договором товар (надалі іменується "товар"), а Покупець зобов'язується приймати цей товар та своєчасно здійснювати його оплату.
1.2. Найменування, одиниця виміру, загальна кількість товару, що підлягає поставці за цим Договором, ціна за одиницю товару, його часткове співвідношення (асортимент, номенклатура), визначаються специфікацією (надалі іменується "специфікація"), що є Додатком N 1 до цього Договору.
1.3. Якість товару, що поставляється за цим Договором, має відповідати _____________________________________________________________________.
(вказати найменування стандартів, ТУ, іншої технічної документації або зазначити зразок )
1.4. Загальна ціна товару за цим Договором становить _________________.
1.5. Постачальник гарантує, що товар належить йому на праві власності, не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов'язань перед будь-якими фізичними або юридичними особами, державними органами і державою, а також не є предметом будь-якого іншого обтяження чи обмеження, передбаченого чинним законодавством України.
1.6. Постачальник підтверджує, що укладення та виконання ним цього Договору не суперечить нормам чинного законодавства України та відповідає його вимогам (зокрема, щодо отримання усіх необхідних дозволів та погоджень), а також підтверджує те, що укладання та виконання ним цього Договору не суперечить цілям діяльності Постачальника, положенням його установчих документів чи інших локальних актів.

2. СТРОКИ ТА ПОРЯДОК ПОСТАВКИ ТОВАРУ
2.1. Поставка товару за цим Договором здійснюється у такі строки: ______________________________________.
2.2. Відвантаження товару здійснюється ____________________________ _____________________________________________________________________.
(вказати спосіб відвантаження продукції Постачальником)
2.3. Товар передається в тарі і упаковці, що відповідає: ________________
_______________________________________________________________.
(стандарт, ГОСТ, ДСТУ, інша технічна документація)
2.4. Додаткові умови: ____________________________________________.

3. АСОРТИМЕНТ ТОВАРУ
3.1. У випадку необхідності для Покупця змінити деякі позиції з асортименту товару, що поставляється за цим Договором, він зобов'язаний подати Постачальнику нову специфікацію для узгодження у строк ___________________ до настання нового строку (періоду) поставки.
3.2. Нова специфікація вважається прийнятою в редакції Покупця, якщо Постачальник протягом ____________________ після її отримання не заявить письмово (поштовим відправленням, факсимільним зв'язком, телеграмою з повідомленням про вручення тощо) щодо неї свої заперечення.

4. ЯКІСТЬ ТА КОМПЛЕКТНІСТЬ ТОВАРУ
4.1. Підтвердженням якості та комплектності товару з боку Постачальника є ______________________________________________________.
(найменування документу про якість та комплектність товару)
4.2. Додаткові до комплекту вироби _______________________________ _____________________________________________________________________.

5. ГАРАНТІЙНИЙ СТРОК
5.1. Постачальник гарантує якість та надійність товару, що поставляється, протягом _________________________________________________________ з моменту _____________________________________.
5.2. При виявленні виробничих дефектів у товарі при його прийманні, а також при монтажі, налагоджуванні та експлуатації, у період гарантійного строку виклик представника Постачальника обов'язковий.
5.3. Строк усунення недоліків або заміни товару (доукомплектовування) Постачальником становить визначається _________________________ з моменту виявлення дефектів.

6. СТРОКИ ТА ПОРЯДОК ПОСТАВКИ
6.1. Товар повинен бути поставлений Покупцю не пізніше _______ числа першого місяця відповідного періоду поставки згідно з графіком поставки (Додаток N ___ до цього Договору).
6.2. Постачальник має право на дострокову поставку кожної партії товару в межах періоду поставки з обов'язковим повідомленням Покупця про це в строк _______________ з моменту ___________________.

7. ЦІНА ТОВАРУ
7.1. Покупець оплачує поставлений Постачальником товар за цінами, що визначені за одиницю товару у специфікації.
7.2. Ціни в специфікації зазначені без урахування ПДВ (з урахуванням ПДВ).

8. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ ЗА ДОГОВОРОМ
8.1. Розрахунки за кожну поставлену партію товару здійснюються в безготівковому порядку протягом ____________ з моменту ____________________ (може бути передбачена передоплата).
8.2. Оплата здійснюється шляхом переказу Покупцем грошових коштів на поточний рахунок Постачальника, що визначений у цьому Договорі.
8.3. Покупець повинен повідомити Постачальника про здійснення платежу в строк _______________ з моменту ________________________ шляхом _____________________________________________________________.
(телеграма з повідомленням, факс та ін.)

9. УМОВИ ПОСТАВКИ
9.1. Умови цього Договору викладені Сторонами у відповідності до вимог Міжнародних правил тлумачення торговельних термінів "Інкотермс" (в редакції 2000 року), які застосовуються із урахуванням особливостей, пов'язаних із внутрішньодержавним характером цього Договору, а також тих особливостей, що випливають із умов цього Договору.
9.2. Поставка здійснюється на умовах: ____________________________.
(вказати базис поставки за Інкотермс)
9.3. Перехід права власності на товар від Постачальника до Покупця відбувається в момент: _____________.
9.4. Перехід ризику випадкового знищення та випадкового пошкодження (псування) товару від Постачальника до Покупця відбувається в момент: ____________.

10. МІСЦЕ ПОСТАВКИ
10.1. Місцем поставки товару Постачальником за цим Договором є: ___________.

11. ТАРА І ПАКУВАННЯ
11.1. Товар повинен бути затарений і упакований Постачальником таким чином, щоб не допустити пошкодження (псування) та (або) знищення його під час поставки до прийняття товару Покупцем.
11.2. Товар повинен бути затарений наступним чином: _______________.
11.3. Товар повинен бути упакований наступним чином: ______________.
11.4. Вартість тари та пакування входить (не входить) до ціни товару.
11.5. Порядок та строки повернення тари: __________________________.
11.6. Умови розрахунків при поверненні тари: ____________________ _____________________________________________________________________.

12. МАРКУВАННЯ
12.1. Товар повинен бути промаркований наступним чином: __________ _____________________________________________________________________.
(зазначається текст та/або малюнок маркування на тарі, або робиться посилання на стандарт, ГОСТ, ДСТУ)

13. ПЕРЕДАННЯ ТОВАРУ
13.1. Передання товару Постачальником та приймання товару Покупцем здійснюється в місці здійснення поставки, визначеному в п. 10.1 цього Договору.
13.2. Приймання товару за кількістю та якістю здійснюється Сторонами в порядку, що визначається відповідним чинним законодавством.
13.3. Отримавши товар, Покупець повинен телеграфом з повідомленням підтвердити отримання товару протягом ____________ з моменту __________________.

14. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ ДОГОВОРУ
14.1. У випадку порушення Договору Сторона несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним законодавством України.
14.1.1. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.
14.1.2. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності).
14.1.3. Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору.
14.2. Покупець за цим Договором несе наступну відповідальність:
за _____________________________ неустойка в розмірі ______________.
(конкретне порушення)
14.3. Постачальник за цим Договором несе наступну відповідальність:
за _____________________________ неустойка в розмірі ______________.
(конкретне порушення)
14.4. За односторонню необґрунтовану відмову від виконання своїх обов'язків, визначених у _____ цього Договору Сторона, що допустила таке порушення, сплачує неустойку у розмірі _________________.
14.5. За порушення інших умов цього Договору Сторона, що допустила таке порушення, несе наступну відповідальність: __________________________.
14.6. Сторона, що порушила цей Договір, зобов'язана відшкодувати збитки, завдані таким порушенням, незалежно від вжиття іншою Стороною будь-яких заходів щодо запобігання збиткам або зменшення збитків, окрім випадків коли остання своїм винним (умисним або необережним) діянням (дією чи бездіяльністю) сприяла настанню або збільшенню збитків.
14.7. Сплата Стороною визначених цим Договором та (або) чинним законодавством України штрафних санкцій (штрафу, пені) не звільняє її від обов'язку відшкодувати за вимогою іншої Сторони збитки, завдані порушенням Договору (реальні збитки та (або) упущену вигоду) у повному обсязі, а відшкодування збитків не звільняє її від обов'язку сплатити за вимогою іншої Сторони штрафні санкції у повному обсязі.
14.8. Сплата Стороною та (або) відшкодування збитків, завданих порушенням Договору, не звільняє її від обов'язку виконати цей Договір в натурі, якщо інше прямо не передбачено чинним законодавством України.

15. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
15.1. Сторона звільняється від визначеної цим Договором та (або) чинним законодавством України відповідальності за повне чи часткове порушення Договору, якщо вона доведе таке порушення сталося внаслідок дії форс-мажорних обставин, визначених у цьому Договорі, за умови, що їх настання було засвідчено у визначеному цим Договором порядку.
15.1.1. Під форс-мажорними обставинами у цьому Договорі розуміються випадок, непереборна сила, а також усі інші обставини, які визначені у пп. 15.1.5 цього Договору як підстава для звільнення від відповідальності за порушення Договору.
15.1.2. Під непереборною силою у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події зовнішнього щодо Сторін характеру, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути), включаючи (але не обмежуючись) стихійні явища природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки тощо), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, вихід з ладу машин й обладнання, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна, воєнні дії, блокади, громадські заворушення, прояви тероризму, масові страйки та локаути, бойкоти тощо), а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають його виконанню.
15.1.3. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які обставини, які не вважаються непереборною силою за цим Договором і які безпосередньо не обумовлені діями Сторін та не пов'язані із ними причинним зв'язком, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).
15.1.4. Не вважаються випадком недодержання своїх обов'язків контрагентом тієї Сторони, що порушила цей Договір, відсутність на ринку товарів, потрібних для виконання цього Договору, відсутність у Сторони, що порушила Договір, необхідних коштів.
15.1.5. Окрім випадку та непереборної сили, підставою для звільнення Сторони від визначеної цим Договором та (або) чинним законодавством України відповідальності за повне чи часткове порушення Договору є будь-яка із наступних обставин надзвичайного характеру: _______________________________, за умови, що вона виникла без умислу Сторони, що порушила цей Договір.
15.2. Настання непереборної сили має бути засвідчено компетентним органом, що визначений чинним в Україні законодавством.
15.3. Настання випадку та обставин, які визначені у пп. 15.1.5 цього Договору, засвідчується Стороною, що на них посилається, шляхом ______________________.
15.4. Сторона, що має намір послатися на форс-мажорні обставини, зобов'язана невідкладно із урахуванням можливостей технічних засобів миттєвого зв'язку та характеру існуючих перешкод повідомити іншу Сторону про наявність форс-мажорних обставин та їх вплив на виконання цього Договору.
15.5. Якщо форс-мажорні обставини та (або) їх наслідки тимчасово перешкоджають виконанню цього Договору, то виконання цього Договору зупиняється на строк, протягом якого воно є неможливим.
15.6. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками, за які жодна із Сторін не відповідає, виконання цього Договору є остаточно неможливим, то цей Договір вважається припиненим з моменту виникнення зазначених обставин та (або) їх наслідків, за яких є неможливим виконання цього Договору, однак Сторони не звільняються від обов'язку, визначеного у п. 15.4 цього Договору.
15.7. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками виконання цього Договору є тимчасово неможливим і така ситуація, за якої є неможливим виконання, наявна протягом _________, то цей Договір може бути розірваний в односторонньому порядку будь-якою Стороною шляхом направлення за допомогою поштового зв'язку письмової заяви про це іншій Стороні.
15.8. Наслідки припинення цього Договору, в тому числі його одностороннього розірвання, на підставі пунктів 15.6 та 15.7 цього Договору визначаються у відповідності до чинного законодавства України.
15.9. Своєю домовленістю Сторони можуть відступити від положень пунктів 15.6 та 15.7 цього Договору та визначити у додатковій угоді до цього Договору свої наступні дії щодо зміни умов цього Договору.

16. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
16.1. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
16.2. Якщо відповідний спір не можливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.

17. ДІЯ ДОГОВОРУ
17.1. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Сторонами та скріплення печатками Сторін.
17.2. Строк цього Договору починає свій перебіг у момент, визначений у п. 17.1 цього Договору та закінчується _________________________________.
17.3. Закінчення строку цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
17.4. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
17.5. Зміни у цей Договір набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.
17.6. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, цей Договір може бути розірваний тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
17.7. Цей Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.

18. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
18.1. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, у тому числі пов'язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України, а також звичаями ділового обороту, які застосовуються до таких правовідносин, на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
18.2. На момент укладення цього Договору Постачальник та Покупець є платниками податку на прибуток підприємств на загальних умовах.
18.3. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть враховуватися при тлумаченні умов цього Договору.
18.4. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов'язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов'язаних із цим несприятливих наслідків..
18.5. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.
18.6. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частиною і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.
18.7. Всі виправлення за текстом цього Договору мають юридичну силу та можуть враховуватися виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.
18.8. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із Сторін.

МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ ТА РЕКВІЗИТИ (ВІДВАНТАЖУВАЛЬНІ РЕКВІЗИТИ) СТОРІН

Покупець:
Місцезнаходження: _____________________________________________.
Поштова адреса та індекс: ________________________________________.
Телефон _________, телетайп ______________, факс _________________,
поточний рахунок N ___________________ в ________________________
_______________________________________________________________,
(найменування банківської установи)
МФО ___________________, КОД ________________________.
Кореспондентський рахунок банку Покупця: ________________________.
Відвантажувальні реквізити із зазначенням кодів:
1. Для вагонних відправлень: _____________________________________.
2. Для контейнерів: ______________________________________________.
3. Для відправлення водним транспортом: __________________________.
4. Для відправлення повітряним транспортом: _______________________.
Постачальник:
Місцезнаходження: _____________________________________________.
Поштова адреса та індекс: ________________________________________.
Телефон __________, телетайп ______________, факс ________________,
поточний рахунок N ___________________ в ________________________
_______________________________________________________________,
(найменування банківської установи)
МФО ___________________, КОД ________________________.
Кореспондентський рахунок банку Постачальника: __________________.
Кореспондентський рахунок банку: _______________________________.
Відвантажувальні реквізити із зазначенням кодів:
1. Для вагонних відправлень: ____________________________________.
2. Для контейнерів: _____________________________________________.
3. Для відправлення водяним транспортом: _________________________.
4. Для відправлення повітряним транспортом: _______________________.


За ПОКУПЦЯ
Керівник:
_____________/_______________/
м. п. За ПОСТАЧАЛЬНИКА
Керівник:
____________/______________/
м. п.


Или вот

 

ДОГОВІР ПОСТАВКИ N ___

м. ________________ "___" ____________ 200_ р.

________________________________________________________________
(вказати найменування сторони)
(надалі іменується "Продавець") в особі ___________________________________
______________________________________________________________________,
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі ______________________________________________________,
(вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
з однієї сторони,
та
______________________________________________________________________
(вказати найменування сторони)
(надалі іменується "Покупець") в особі ____________________________________
______________________________________________________________________,
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі ______________________________________, з іншої сторони,
(вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
(в подальшому разом іменуються "Сторони", а кожна окремо - "Сторона")
уклали цей Договір поставки N ___ (надалі іменується "Договір") про наступне:

1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
1.1. В порядку та на умовах, визначених цим Договором, Продавець зобов'язується продати (передати у власність) Покупцеві, а Покупець зобов'язується купити (прийняти та оплатити) товари, кількість, асортимент і технічні умови яких зазначені у специфікації ______________________, що складає невід'ємну частину цього Договору.
1.2. Умови цього Договору викладені Сторонами у відповідності до вимог Міжнародних правил тлумачення торговельних термінів "Інкотермс" (в редакції 2000 року), які застосовуються із урахуванням особливостей, пов'язаних із внутрішньодержавним характером цього Договору, а також тих особливостей, що випливають із умов цього Договору.

2. ЦІНА ТОВАРІВ
2.1. Ціни на товари, що поставляються за цим Договором, зазначені у Додатку N ___ до цього Договору. Ціна знижується ___________ у разі _________.
2.2. До ціни товарів включена вартість тари, упакування і маркування.

3. СТРОКИ І УМОВИ ПОСТАВКИ
3.1. Продавець зобов'язується поставити Покупцеві товари, що поставляються за цим Договором, у строки, зазначені у специфікації ________________.
3.2. Продавцеві надається, за погодженням з Покупцем, право дострокової поставки товарів, причому Покупець зобов'язаний прийняти товар і своєчасно оплатити його вартість на умовах цього Договору.
3.3. У випадку прострочення поставки товарів проти строків, установлених цим Договором, Продавець сплачує Покупцеві штраф у розмірі ___________________ від вартості простроченої поставки.
3.4. Поставка товарів буде виконуватися за відвантажувальними реквізитами, зазначеними у ______________, Додаток _____________ до цього Договору.
3.5. Продавець буде повідомляти Покупцеві про відвантаження товарів телефоном або телефаксом у _________ строк з моменту відвантаження. У такому повідомленні мають бути зазначені номер залізничної накладної або коносаменту, дата відвантаження, назва і кількість товару.

4. ЯКІСТЬ ТОВАРІВ
4.1. Якість товарів, що поставляються за цим Договором, має в усьому відповідати технічним умовам, передбаченим цим Договором, і має бути підтверджена сертифікатом про якість заводу-виготовлювача або гарантійним листом Продавця.
4.2. Покупець не має права без погодження з Продавцем використовувати товар, за який ним заявлена претензія щодо якості.
4.3. Гарантійний строк щодо товарів, що поставляються за цим Договором, складає ______________________________________.

5. УМОВИ ПЛАТЕЖУ
5.1. Платежі за товари, що поставляються за цим Договором, будуть виконуватися Покупцем у такому порядку __________________________________ при наданні Продавцем до Банку таких документів:
а) рахунку у ________ примірниках;
б) дублікату залізничної накладної або коносаменту;
в) специфікації у _________ примірниках;
г) сертифікату про якість або гарантійного листа Продавця у _____________ примірниках;
д) сертифікату про страхування вантажу.
5.2. Покупець здійснює оплату протягом 3 банківських днів з дати виконання Продавцем умов, визначених п. 5.1 цього Договору.

6. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ ДОГОВОРУ
6.1. У випадку порушення Договору Сторона несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним законодавством України.
6.1.1. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.
6.1.2. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності).
6.1.3. Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору.
6.2. Сторона, що порушила цей Договір, зобов'язана відшкодувати збитки, завдані таким порушенням, незалежно від вжиття іншою Стороною будь-яких заходів щодо запобігання збиткам або зменшення збитків, окрім випадків коли остання своїм винним (умисним або необережним) діянням (дією чи бездіяльністю) сприяла настанню або збільшенню збитків.
6.3. Сплата Стороною визначених цим Договором та (або) чинним законодавством України штрафних санкцій (штрафу, пені) не звільняє її від обов'язку відшкодувати за вимогою іншої Сторони збитки, завдані порушенням Договору (реальні збитки та (або) упущену вигоду) у повному обсязі, а відшкодування збитків не звільняє її від обов'язку сплатити за вимогою іншої Сторони штрафні санкції у повному обсязі.
6.4. Сплата Стороною та (або) відшкодування збитків, завданих порушенням Договору, не звільняє її від обов'язку виконати цей Договір в натурі, якщо інше прямо не передбачено чинним законодавством України.

7. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
7.1. Сторона звільняється від визначеної цим Договором та (або) чинним законодавством України відповідальності за повне чи часткове порушення Договору, якщо вона доведе, що таке порушення сталося внаслідок дії форс-мажорних обставин, визначених у цьому Договорі, за умови, що їх настання було засвідчено у визначеному цим Договором порядку.

7.1.1. Під форс-мажорними обставинами у цьому Договорі розуміються випадок, непереборна сила, а також усі інші обставини, які визначені у пп. 7.1.5 цього Договору як підстава для звільнення від відповідальності за порушення Договору.
7.1.2. Під непереборною силою у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події зовнішнього щодо Сторін характеру, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути), включаючи (але не обмежуючись) стихійні явища природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки тощо), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, вихід з ладу машин й обладнання, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна, воєнні дії, блокади, громадські заворушення, прояви тероризму, масові страйки та локаути, бойкоти тощо), а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають його виконанню.
7.1.3. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які обставини, які не вважаються непереборною силою за цим Договором і які безпосередньо не обумовлені діями Сторін та не пов'язані із ними причинним зв'язком, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).
7.1.4. Не вважаються випадком недодержання своїх обов'язків контрагентом тієї Сторони, що порушила цей Договір, відсутність на ринку товарів, потрібних для виконання цього Договору, відсутність у Сторони, що порушила Договір, необхідних коштів.
7.1.5. Окрім випадку та непереборної сили, підставою для звільнення Сторони від визначеної цим Договором та (або) чинним законодавством України відповідальності за повне чи часткове порушення Договору є будь-яка з наступних обставин надзвичайного характеру: _____________________________, за умови, що вона виникла без умислу Сторони, що порушила цей Договір.
7.2. Настання непереборної сили має бути засвідчене компетентним органом, що визначений чинним в Україні законодавством.
7.3. Настання випадку та обставин, які визначені у пп. 7.1.5 цього Договору, засвідчується Стороною, що на них посилається, шляхом ______________________.
7.4. Сторона, що має намір послатися на форс-мажорні обставини, зобов'язана невідкладно із урахуванням можливостей технічних засобів миттєвого зв'язку та характеру існуючих перешкод повідомити іншу Сторону про наявність форс-мажорних обставин та їх вплив на виконання цього Договору.
7.5. Якщо форс-мажорні обставини та (або) їх наслідки тимчасово перешкоджають виконанню цього Договору, то виконання цього Договору зупиняється на строк, протягом якого воно є неможливим.
7.6. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками, за які жодна із Сторін не відповідає, виконання цього Договору є остаточно неможливим, то цей Договір вважається припиненим з моменту виникнення зазначених обставин та (або) їх наслідків, за яких є неможливим виконання цього Договору, однак Сторони не звільняються від обов'язку, визначеного у п. 7.4 цього Договору.
7.7. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками виконання цього Договору є тимчасово неможливим і така ситуація, за якої є неможливим виконання, наявна протягом _________, то цей Договір може бути розірваний в односторонньому порядку будь-якою Стороною шляхом направлення за допомогою поштового зв'язку письмової заяви про це іншій Стороні.
7.8. Наслідки припинення цього Договору, в тому числі його одностороннього розірвання, на підставі пунктів 7.6 та 7.7 цього Договору визначаються у відповідності до чинного законодавства України.
7.9. Своєю домовленістю Сторони можуть відступити від положень пунктів 7.6 та 7.7 цього Договору та визначити у додатковій угоді до цього Договору свої наступні дії щодо зміни умов цього Договору.

8. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
8.1. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
8.2. Якщо відповідний спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.

9. ДІЯ ДОГОВОРУ
9.1. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Сторонами та скріплення печатками Сторін.
9.2. Строк цього Договору починає свій перебіг у момент, визначений у п. 9.1 цього Договору та закінчується ____________________________________.
9.3. Закінчення строку цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
9.4. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
9.5. Зміни у цей Договір набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.
9.6. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, цей Договір може бути розірваний тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
9.7. Цей Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.

10. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
10.1. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, у тому числі пов'язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства України, а також звичаями ділового обороту, які застосовуються до таких правовідносин на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
10.2. На момент укладення цього Договору Продавець є платником податку на прибуток підприємств на загальних умовах.
10.3. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть враховуватися при тлумаченні умов цього Договору.
10.4. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов'язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов'язаних із цим несприятливих наслідків.
10.5. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.
10.6. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.
10.7. Всі виправлення за текстом цього Договору мають юридичну силу та можуть враховуватися виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.
10.8. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, - по одному для кожної із Сторін.

МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ ТА РЕКВІЗИТИ СТОРІН

ПРОДАВЕЦЬ
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________

ПІДПИСИ

За ПРОДАВЦЯ
Керівник _______________/________/

м. п.
ПОКУПЕЦЬ
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________

СТОРІН

За ПОКУПЦЯ
Керівник _______________/________/

м. п.

Или вот

 

ДОГОВІР
поставки товару

м. _____________________ "___" ____________ 200_ р.

_______________________________________________________________________
(вказати найменування сторони)
(надалі іменується "Постачальник") в особі __________________________________
_______________________________________________________________________,
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі _______________________________________________________,
(вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
з однієї сторони,

та
________________________________________________________________________
(вказати найменування сторони)
(надалі іменується "Покупець") в особі ______________________________________
_______________________________________________________________________,
(вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі ________________________________________, з іншої сторони,
(вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
(в подальшому разом іменуються "Сторони", а кожна окремо – "Сторона")
уклали цей Договір поставки товару (надалі іменується "Договір") про наступне:

1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
1.1. На умовах даного договору Постачальник зобов'язується систематично поставляти Покупцю визначений цим Договором товар, а Покупець зобов'язується приймати названий товар та оплачувати його.
1.2. Умови цього Договору викладені Сторонами у відповідності до вимог Міжнародних правил тлумачення торговельних термінів "Інкотермс" (в редакції 2000 року), які застосовуються із урахуванням особливостей, пов'язаних із внутрішньодержавним характером цього Договору, а також тих особливостей, що випливають із умов цього Договору.
1.3. Під товаром, що є предметом поставки за цим Договором, розуміється:

1) _____________________________________________________________________
2) _____________________________________________________________________
3) _____________________________________________________________________
4) _____________________________________________________________________
5) _____________________________________________________________________
6) _____________________________________________________________________
7) _____________________________________________________________________.



2. ОБСЯГ (КІЛЬКІСТЬ) ТА СТРОКИ (ПЕРІОДИ) ПОСТАВКИ ТОВАРУ

N
з/п Найме-нування Періоди поставки
Од. виміру Усього
I кв.
____ р. / кількість ІI кв.
____ р. / кількість ІІI кв.
____ р. / кількість




3. АСОРТИМЕНТ ТОВАРУ
3.1. Асортимент товару, що є предметом поставки за цим Договором, зазначається у специфікації, яка додається до Договору (Додаток N 1).
3.2. У разі необхідності Покупець має право змінити деякі позиції в асортименті товару, що є предметом поставки за цим Договором. З цією метою Покупець зобов'язаний подати Постачальникові нову специфікацію для її узгодження з останнім в строк _______________ до настання нового строку поставки за цим Договором.
3.3. Нова специфікація вважається прийнятою в редакції Покупця, якщо Постачальник протягом _________________________________ після її отримання не заявить щодо неї свої заперечення.

4. ЯКІСТЬ ТА КОМПЛЕКТНІСТЬ ТОВАРУ
4.1. Якість та комплектність товару, що є предметом поставки за цим Договором, повинна відповідати ___________________________________________.
(ДСТУ, ТУ, сертифікату виготовлювача, зразку та ін.)
4.2. Підтвердженням якості та комплектності з боку Постачальника є _______ _______________________________________________________________________.
(найменування документа про якість та комплектність товару)
4.3. Додаткові до комплекту вироби ____________________________________ _______________________________________________________________________.
4.4. З комплекту товару виключаються наступні вироби, що не потрібні Покупцю: ______________________________________________________________.
4.5. Узгодження між Сторонами уточнених характеристик та додаткових вимог щодо якості та комплектності, не передбачених у пунктах 4.1, 4.3, 4.4 цього Договору, здійснюється Сторонами в окремому порядку шляхом укладання додаткової угоди до цього Договору.

5. ГАРАНТІЙНИЙ СТРОК
5.1. Постачальник гарантує якість та надійність товару, що є предметом поставки за цим Договором, протягом ___________________________________ з моменту __________________.
5.2. З метою засвідчення наявності виробничих дефектів у товарі при його прийманні, а також при монтажі, налагоджуванні та експлуатації в період гарантійного строку виклик представника Постачальника є обов'язковим.
5.3. Строк для усунення недоліків або заміни товару (доукомплектовування) складає ______________________________________ з моменту виявлення дефектів.

6. СТРОК ТА ПОРЯДОК ПОСТАВКИ
6.1. Товар, що є предметом поставки за цим Договором, повинен бути поставлений Постачальником Покупцю не пізніше ______________ числа першого місяця відповідного періоду поставки, якщо такий період визначений у цьому Договорі.

7. ЦІНА
7.1. Покупець оплачує поставлений Постачальником товар, що є предметом поставки за цим Договором, за ціною, передбаченою у специфікації, яка додається до цього Договору (Додаток N 1).
7.2. Ціни в специфікації за цим Договором зазначені без врахування ПДВ.

8. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
8.1. Розрахунки за кожну поставлену партію товару здійснюються в безготівковій формі протягом _____________________________________з моменту _______________________________________________________________________.
8.2. Вид розрахунків: ________________________________________________.
(платіжне доручення, вимога-доручення, чек, акредитив)

9. УМОВИ ПОСТАВКИ
9.1. Поставка здійснюється на умовах: _________________________________.
9.2. Перехід права власності на товар, що є предметом поставки за цим Договором, відбувається в момент: ________________________________________.

10. МІСЦЕ ПОСТАВКИ
10.1. Пунктом поставки товару за цим Договором є: ______________________
_______________________________________________________________________.

11. ТАРА І ПАКУВАННЯ
11.1. Товар повинен бути затарений і упакований Постачальником таким чином, щоб виключити псування та (або) знищення його на період поставки до прийняття товару Покупцем.
11.2. Товар повинен бути затарений і спакований наступним чином: _______________________________________________________________________.
11.3. Вартість тари та пакування входить до ціни товару.
11.4. Порядок, строки та умови розрахунків при поверненні тари: _______________________________________________________________________.

12. МАРКУВАННЯ
12.1. Товар повинен бути промаркований наступним чином: _______________________________________________________________________.
(зазначається текст та малюнок маркування на тарі або робиться посилання на ДСТУ, стандарт)

13. ВІДВАНТАЖЕННЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ
13.1. Пункт відвантаження: __________________________________________.
13.2. Строк відвантаження: протягом _________________________ з моменту
_______________________________________________________________________.
13.3. Вид транспорту: _______________________________________________.
13.4. Мінімальною нормою відвантаження _____________________________ транспортом є _________________________________________________________.
(вагон, контейнер, інші мінімальні норми)
13.5. Особливості відвантаження: _____________________________________.
13.6. Постачальник повинен повідомити Покупця про відвантаження в строк ______________________ з моменту _________________________________ шляхом _______________________________________________________________________.
(телеграма з повідомленням, факс та ін.)
13.7. У повідомленні про відвантаження зазначаються: дата відвантаження, номер накладної, номер вагону (назва судна, N автомашини, N рейсу), номер і дата договору, найменування та кількість товару.

14. ПЕРЕДАННЯ ТОВАРУ
14.1. Передання і приймання товару за кількістю та якістю здійснюється Сторонами в порядку, що визначається чинним законодавством.
14.2. Отримавши товар, Покупець повинен телеграфом з повідомленням підтвердити отримання товару протягом ___________________________ з моменту _______________________________________________________________________.

15. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ ДОГОВОРУ
15.1. У випадку порушення Договору, Сторона несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним законодавством України.
15.1.1. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.
15.1.2. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності).
15.1.3. Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору.
15.2. Покупець за цим Договором несе наступну відповідальність: за ______________________________ сплачує неустойку в розмірі _______________ .
(конкретне порушення)
15.3. Постачальник за цим Договором несе наступну відповідальність: за ______________________________ сплачує неустойку в розмірі _______________ .
(конкретне порушення)
15.4. За односторонню необгрунтовану відмову від виконання своїх зобов'язань за цим Договором протягом строку цього Договору Сторона сплачує іншій Стороні неустойку у розмірі _________________________________________.
15.5. Сторона, що порушила цей Договір, зобов'язана відшкодувати збитки, завдані таким порушенням, незалежно від вжиття іншою Стороною будь-яких заходів щодо запобігання збиткам або зменшення збитків, окрім випадків коли остання своїм винним (умисним або необережним) діянням (дією чи бездіяльністю) сприяла настанню або збільшенню збитків.
15.6. Сплата Стороною визначених цим Договором та (або) чинним законодавством України неустойки (штрафу, пені) не звільняє її від обов'язку відшкодувати за вимогою іншої Сторони збитки, завдані порушенням Договору (реальні збитки та (або) упущену вигоду), у повному обсязі, а відшкодування збитків не звільняє її від обов'язку сплатити за вимогою іншої Сторони неустойку у повному обсязі.
15.7. Сплата Стороною та (або) відшкодування збитків, завданих порушенням Договору, не звільняє її від обов'язку виконати цей Договір в натурі, якщо інше прямо не передбачено чинним законодавством України.

16. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
16.1. Сторона звільняється від визначеної цим Договором та (або) чинним законодавством України відповідальності за повне чи часткове порушення Договору, якщо вона доведе, що таке порушення сталося внаслідок дії форс-мажорних обставин, визначених у цьому Договорі, за умови, що їх настання було засвідчено у визначеному цим Договором порядку.
16.1.1. Під форс-мажорними обставинами у цьому Договорі розуміються випадок, непереборна сила, а також усі інші обставини, які визначені у пп. 16.1.5 цього Договору як підстава для звільнення від відповідальності за порушення Договору.
16.1.2. Під непереборною силою у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події зовнішнього щодо Сторін характеру, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути), включаючи (але не обмежуючись) стихійні явища природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки тощо), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, вихід з ладу машин й обладнання, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна, воєнні дії, блокади, громадські хвилювання, прояви тероризму, масові страйки та локаути, бойкоти тощо), а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають такому виконанню.
16.1.3. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які обставини, які не вважаються непереборною силою за цим Договором і які безпосередньо не обумовлені діями Сторін та не пов'язані із ними причинним зв'язком, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).
16.1.4. Не вважаються випадком недодержання своїх обов'язків контрагентом тієї Сторони, що порушила цей Договір, відсутність на ринку товарів, потрібних для виконання цього Договору, відсутність у Сторони, що порушила Договір, необхідних коштів.
16.1.5. Окрім випадку та непереборної сили, підставою для звільнення Сторони від визначеної цим Договором та (або) чинним законодавством України відповідальності за повне чи часткове порушення Договору є будь-яка із наступних обставин надзвичайного характеру: _______________________________, за умови, що вона виникла без умислу Сторони, що порушила цей Договір.
16.2. Настання непереборної сили має бути засвідчено компетентним органом, що визначений чинним законодавством України.
16.3. Настання випадку та обставин, які визначені у пп. 16.1.5 цього Договору, засвідчується Стороною, що на них посилається, шляхом _______________________________________________________________________.
16.4. Сторона, що має намір послатися на форс-мажорні обставини, зобов'язана невідкладно із урахуванням можливостей технічних засобів миттєвого зв'язку та характеру існуючих перешкод повідомити іншу Сторону про наявність форс-мажорних обставин та їх вплив на виконання цього Договору.
16.5. Якщо форс-мажорні обставини та (або) їх наслідки тимчасово перешкоджають виконанню цього Договору, то виконання цього Договору зупиняється на строк, протягом якого воно є неможливим.
16.6. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками, за які жодна із Сторін не відповідає, виконання цього Договору є остаточно неможливим, то цей Договір вважається припиненим з моменту виникнення неможливості виконання цього Договору, однак Сторони не звільняються від обов'язку, визначеного у п. 16.4 цього Договору.
16.7. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками виконання цього Договору є тимчасово неможливим, і така неможливість триває протягом _________ і не виявляє ознак припинення, то цей Договір може бути розірваний в односторонньому порядку будь-якою Стороною шляхом направлення за допомогою поштового зв'язку письмової заяви про це іншій Стороні.
16.8. Наслідки припинення цього Договору, в тому числі його одностороннього розірвання, на підставі пунктів 16.6 та 16.7 цього Договору визначаються у відповідності до чинного законодавства України.
16.9. Своєю домовленістю Сторони можуть відступити від положень пунктів 16.6 та 16.7 цього Договору та визначити у додатковій угоді до цього Договору свої наступні дії щодо зміни умов цього Договору.

17. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
17.1. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
17.2. Якщо відповідний спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.

18. ДІЯ ДОГОВОРУ
18.1. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Сторонами та скріплення печатками Сторін.
18.2. Строк цього Договору починає свій перебіг у момент, визначений у п. 18.1 цього Договору, та закінчується _______________________________________.
18.3. Закінчення строку цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
18.4. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
18.5. Зміни у цей Договір набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.
18.6. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним законодавством України, цей Договір може бути розірваний тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
18.7. Цей Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, цьому Договорі або у чинному законодавстві України.

19. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
19.1. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, у тому числі пов'язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються цим Договором та відповідними нормами чинного в Україні законодавства. До вищезазначених правовідносин можуть бути застосовані звичаї ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
19.2. На момент укладення цього Договору Постачальник та Покупець є платниками податку на прибуток підприємств на загальних умовах.
19.3. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть враховуватися при тлумаченні умов цього Договору.
19.4. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов‘язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов'язаних із ним несприятливих наслідків.
19.5. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.
19.6. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.
19.7. Всі виправлення за текстом цього Договору мають юридичну силу та можуть враховуватися виключно за умови, якщо вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.
19.8. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою, у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, – по одному для кожної із Сторін.

20. ДОДАТКОВІ УМОВИ
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН

ПОСТАЧАЛЬНИК
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________

ПІДПИСИ

За ПОСТАЧАЛЬНИКА
Керівник ____________ /__________/

м. п.
ПОКУПЕЦЬ
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________

СТОРІН

За ПОКУПЦЯ
Керівник ____________ /__________/

м. п.


ДОДАТКИ ДО ДОГОВОРУ
Додаток N 1 на _______________________________________________ стор.

Постачальник Покупець
________________________________
________________________________
________________________________
________________________________
________________________________
________________________________
М. П. М. П.

Развлекайся. 

Что касается валюты. То тут уже вопрос. Валютой расчетов в Украине является гривна. Но деньги приходят из-за бугра, тогда мог бы применяться закон

Будь ласка Увійдіть або Зареєструйтесь щоб побачити посилання.

. Но вывоза товаров нет, значит должен применяться  Декрет Кабмина "", который разрешает использовать как национальную так и иностранную валюту между резидентами и нерезидентами (Декрет КМУ на тот момент имел силу Закона) (статья 7). Но Гражданский кодекс для не ВЭДовских договоров устанавливает, что их цена должна быть установлена в гривне.

В общем дурдом, но дурдом в том, что я сейчас не знаю, что намудрили в налоговом законодательстве и нацбанк с обязательной продажей выручки и налогообложением таких операций. Так что конкретнее не скажу.

Можешь покурить еще это разъяснение.

 

МИНИСТЕРСТВО ЭКОНОМИКИ УКРАИНЫ

ПИСЬМО

от 20.10.2009 г. N 3804-25/544

Министерство экономики Украины рассмотрело письмо <...> относительно предоставления разъяснения [по поводу того], могут ли цены в договорах на товар в национальной валюте Украины - гривне, а также платежи за товар в национальной валюте Украины - гривне быть привязаны к курсу иностранных валют, и в пределах компетенции сообщает.

В соответствии с пунктом 16 Положения о Министерстве юстиции, утвержденного постановлением Кабинета Министров Украины от 14.11.2006 г. N 1577, Министерство юстиции предоставляет разъяснения законодательства государственным органам, предприятиям, учреждениям и организациям, готовит по поручению Кабинета Министров Украины правовые заключения по соответствующим вопросам. В то же время Положение о Министерстве экономики, утвержденное Указом Президента Украины от 23.11.2000 г. N 1159, не предусматривает полномочий Министерства экономики относительно предоставления разъяснения требований законодательства.

Согласно статье 524 Гражданского кодекса Украины обязательство должно быть выражено в денежной единице Украины - гривне. Что касается того, что стороны могут определить денежный эквивалент обязательства в иностранной валюте (пункт 2 статьи 524 Гражданского кодекса), то в соответствии с пунктом 1 постановления Кабинета Министров Украины от 18.12.98 г. N 1998 считается при формировании цен обоснованным учет расходов в долларовом эквиваленте только в части импортной составляющей структуры цены.

Частями 2 и 3 статьи 533 Гражданского кодекса Украины определено, [что,] если в обязательстве определен денежный эквивалент в иностранной валюте, сумма, подлежащая уплате в гривнях, определяется по официальному курсу соответствующей валюты на день платежа, если иной порядок ее определения не установлен договором или законом либо другим нормативно-правовым актом. Использование иностранной валюты, а также платежных документов в иностранной валюте при осуществлении расчетов на территории Украины по обязательствам допускается в случаях, порядке и на условиях, установленных законом.

Декретом Кабинета Министров Украины "О системе валютного регулирования и валютного контроля" от 19.02.93 г. N 15-93 установлен режим осуществления валютных операций на территории Украины, определены общие принципы валютного регулирования, полномочия государственных органов и функции банков и других финансовых учреждений Украины в регулировании валютных операций, права и обязанности субъектов валютных отношений, порядок осуществления валютного контроля, ответственность за нарушение валютного законодательства. В соответствии со статьей 7 вышеназванного Декрета в расчетах между резидентами и нерезидентами в рамках торгового оборота используется [как] средство платежа иностранная валюта. Такие расчеты осуществляются только через уполномоченные банки.

На основании изложенного считаем, [что] при определении цены договора стороны могут определить ее как эквивалент в иностранной валюте, в то же время использование иностранной валюты, а также платежных документов в иностранной валюте при осуществлении расчетов на территории Украины по обязательствам допускается в случаях, порядке и на условиях, установленных законодательством по данным вопросам.

 

Заместитель
Министра экономики 
 
В. Пантелеенко 

 

Посилання на коментар
https://lanos.com.ua/topic/82244-obrazets-dogovora/#findComment-1731478
Поділитись на інші сайти

Витальчик, я знал что ты поможешь! Сенкью вери матч! Премного благодарен. Привезу тебе шлем омоновца в подарок!)))))))

Посилання на коментар
https://lanos.com.ua/topic/82244-obrazets-dogovora/#findComment-1731498
Поділитись на інші сайти

×
×
  • Створити...

Важлива інформація

Ми розмістили cookie-файлы на ваш пристрій, щоб допомогти зробити цей сайт кращим. Ви можете змінити налаштування cookie-файлів, або продовжити без зміни налаштувань.